۱۳۸۹ تیر ۲۹, سه‌شنبه

Enough resolution to make grass beneath is green

فکر می کنید تیتر این مطلب از کجا آمده است . ترجمه " آنقدر قطعنامه دهند تا علف زیر پایشان سبز شود " در Google Translate  جمله بالا شد.
به نظر من مترجمی چندان کار سختی نیست مخصوصا اگر مترجم وارد به کار باشد و خبره . اما من دلم می سوزد برای مترجمی که می خواهد با ترجمه سخنرانی های سراسر اصطلاح و اشتباه و .... آقایان ، تفهیم کند ذهن مخاطب درمانده خارجی را.
رئیس خیلی محترم در قزوین فرموده اند: آنقدر قطعنامه بدهند تا علف زیر پایشان سبز شود.
یاد مطلب دنیای بزرگ بچه ها و دنیای کوچک بزرگترها (+)  افتادم و با خود فکر کردم واقعا اگر از دخترک نازنین آن مطلب می پرسیدند چه کار بکنند که علف زیر پایشان سبز  شود؟ هر چیز ممکن بود بگوید الا اینکه  قطعنامه بدهند.
............................
پ ن : فکر می کنم دختر کوچولو  می گفت : آنقدر منتظر راه اندازی نیروگاه بوشهر باشند تا علف زیر پایشان سبز شود یا شاید ..... بگذریم .
پ ن : وقتی صنایع موجود در کشورمان به دلیل مشکلات عدیده مالی و کمبود برق و ....در حال تعلیق و تعطیلی است ، افتخار به افتتاح دو مرکز صنعتی در قزوین جزو نوبرانه هاست .

هیچ نظری موجود نیست: